2010年1月7日 星期四

我想做曹仁超

"有關委任董事的事,我們需要的資料已經在announcement裏面,如果真的不能提供才delete。對對對,我們是參考其他announcement的,寫detail一點比較好,對,detail的advice在律師的信可以找到。你不明白再call我們。"

Ladies and gentlemen,以上一段是我好努力的跟大陸客講電話時用普通話說出來的。這大陸客可能心想,真離譜的中英夾雜,討厭程度大概等如小弟討厭人家在"Well, you know, erm"一樣。可是我真的不知道"詳細"一詞怎麼讀啊。

每次煲完冬瓜,總會不自覺的臉紅耳赤。

同事:唔係呀,你OK呀。
我:真係?
同事:OK好笑。
我:屌你。

所以我好憎被同事聽到我跟客人的對答,因為我超心虛。

曹仁超的心理狀態,係要學番來的!

沒有留言:

張貼留言